2010年7月14日水曜日

Le 14 juillet: la Fête nationale française ! 7月14日:フランス革命記念日

Le 14 juillet, c'est aujourd'hui et c'est la Fête nationale française qui a lieu depuis 1880!
Elle fait référence à la Révolution Française !
C'est un jour férié !

今日、7月14日は、1880年から行われているフランス革命記念日で、祝日です。


Elle a été instaurée par Lafayette et elle commémore la Prise de la Bastille en 1789.
Elle marque ainsi la fin de la monarchie absolue.

1789年のバスティーユ監獄襲撃を記念し、ラファイエットが記念日としました。
こ記念日は絶対王政の終わりを記す日でもあります。
Et pour fêter le 14 juillet, chaque année sur les Champs-Elysées a lieu des défilés.
C'est aussi l'occasion de voir de nombreux feux d'artifices et d'assister à des bals !

7月14日を祝って、シャンゼリゼでは、毎年、パレードが行われます。
花火が打ち上げられたり、ダンスパーティーに参加できたりもするんですよ!

Voici une petite vidéo:


On peut également entendre l'hymne national français, La Marseillaise.
Cette chanson est très critiquée aujourd'hui car les paroles sont très violentes. Mais la Marseillaise rappelle cet épisode de l'histoire et est apprise en classe de CM2 (les enfants ont 10-11 ans) dans le cadre d'un cours d'histoire sur la Révolution Française.

フランスの国歌、「マルセイエーズ」も聴いてみて下さい。
この歌の歌詞はとても暴力的なので、今ではとても批判されています。でも、マルセイエーズは歴史を喚起させるので、10歳から11歳の子供が通う学年、CM2のときに、フランス革命についての歴史の授業の中で、習うことになっています。



Et cette année, c'est l'Afrique qui est l'invitée d'honneur. L'année dernière, c'était l'Inde! Ainsi 14 chefs d'états africains de nations anciennement colonisées par la France ont été conviés à assister aux célébrations et à faire défiler leurs armées au côté de l'armée française.

今年は、アフリカが招待されました。去年は、インドでした。かつて、フランスの植民地だった14の国の首相が記念日の祝賀に招待され、それぞれの国の軍隊のパレードが
フランスの軍隊の横で、おこなわれます。

Vous pourrez sûrement voir des images du 14 juillet 2010 demain dans le journal de 20h de France 2 sur Internet par exemple !

2010年7月14日の映像は、明日、たとえばインターネットのFrance2
の20時のニュースで見ることができますよ!

Pauline

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bonjour et bienvenue

ようこそ阿佐ヶ谷校へ
フランスを思い浮かべてみて下さい。
フランスにある一軒の家。暖かくて、入ったひとは、みんな幸せになります。
その家に、居心地のよいサロンを思い描いてみてください。
そのサロンに、赤いソファと、白いクッションを置いて下さい。
座って、リラックスし、音楽をかけて、微笑んでみてください。
コーヒーや紅茶を飲んだり、美味しいシャンパンを飲みながら、フランス語でおしゃべりしてください。
たくさん、笑ってください。
ほら、みなさんは、二つ目のサロンを見つけましたね!
みなさんは、お好きなだけ、サロンで過ごせるでしょう。
フランス語をリラックスしながら話し、議論しながら新しい言葉を身につけ、フランス語やフランス好きな人たちと出会って、
フランス人とおしゃべりする 楽しい時間が待っています。
エコール・サンパのサロンには、いつでもみなさんの居場所があります。
近いうちにお会いしましょう!